Соглашение о признании задолженности и дальнейших поставках товаров на русском и итальянском языке

Соглашение
о признании задолженности
и дальнейших поставках товаров



[МЕСТО ЗАКЛЮЧЕНИЯ]      [ДАТА ЗАКЛЮЧЕНИЯ]

_________, в дальнейшем именуемая «Поставщик», 

и 

_________, именуемое в дальнейшем «Покупатель», 

совместно именуемые «Стороны», 

принимая во внимание, что: 

(a) _________г. между Поставщиком и Покупателем был заключен Контракт № _________ (далее – «Контракт»), по которому Поставщик принял на себя обязанности по поставке Покупателю оборудования и комплектующих к нему для [УКАЗАТЬ НАЗНАЧЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ] (далее – «Оборудование»). Согласно положениям Контракта, Оборудование должно было поставляться Покупателю на основании отдельных заказов Покупателя. 

(b) Во исполнение условий Контракта и на основании отдельных заказов Покупателя Поставщик поставил Покупателю Оборудование, указанное в Приложении № 1 к настоящему Соглашению, на общую сумму [УКАЗАТЬ ОБЩУЮ СТОИМОСТЬ ФАКТИЧЕСКИ ПОСТАВЛЕННОГО ОБОРУДОВАНИЯ]. 

(c) Между тем, к настоящему моменту Покупатель не оплатил часть фактически поставленного ему Оборудования. В связи с этим у Покупателя образовалась задолженность перед Поставщиком в размере [УКАЗАТЬ СУММУ ЗАДОЛЖЕННОСТИ] (далее – «Задолженность»). 

(d) С целью подтверждения существующей Задолженности и дальнейшего её урегулирования Поставщик и Покупатель сочли необходимым заключить настоящее Соглашение; 

(e) Также, путем подписания настоящего Соглашения Стороны намерены согласовать и юридически оформить порядок их взаимодействия в процессе дальнейших поставок Оборудования в адрес Покупателя; 

заключили настоящее соглашение о признании задолженности и дальнейших поставках товаров, именуемое по тексту «Соглашение», о нижеследующем:

1. Подписанием настоящего Соглашения Покупатель признает и подтверждает, что: 

1.1. Поставщик надлежащим образом и своевременно поставил ему Оборудование, полностью соответствующее требованиям применимого законодательства и Контракта по качеству, количествcу и комплектности; 

1.2. Покупатель провел надлежащие приемку, осмотр, проверку и испытания Оборудования и не выявил каких-либо недостатков и/или дефектов такого Оборудования;

1.3. поставленное Оборудование полностью его устраивает, и поэтому он не имеет каких-либо претензий к Поставщику в связи с поставленным Оборудованием;

1.4. Поставщик должным образом исполнил все свои обязательства по Контракту, и по этой причине Покупатель не имеет каких-либо встречных требований в адрес Поставщика. 

2. Настоящим Покупатель подтверждает, что действительно на момент подписания настоящего Соглашения существует непогашенная Задолженность Покупателя по оплате фактически поставленного Оборудования. Размер Задолженности, указанный в п. “c” Преамбулы Соглашения, является достоверным и определен Сторонами точно и корректно. В связи с этим, Покупатель в полном объеме, безусловно и безоговорочно признает данную Задолженность и, соответственно, свои обязательства перед Поставщиком по оплате Задолженности и обязуется полностью оплатить (погасить) такую Задолженность до [УКАЗАТЬ СРОК ПОЛНОГО ПОГАШЕНИЯ ЗАДОЛЖЕННОСТИ] [В ДАННОМ СЛУЧАЕ МОЖНО ПРЕДСМОТРЕТЬ КАК РАЗОВЫЙ ПЛАТЕЖ, ТАК И ГРАФИК ПОГАШЕНИЯ ЗАДОЛЖЕННОСТИ]. 

3. Стороны пришли к соглашению, что Задолженность должна выплачиваться Покупателем в безналичном порядке путем перечисления денежных средств по банковским реквизитам Поставщика, указанным в настоящем Соглашении. Для выплаты (погашения) Задолженности не требуется соблюдение каких-либо дополнительных формальностей, таких как выставление счета на оплату или подписание Сторонами каких-либо дополнительных документов. При этом Задолженность считается полностью погашенной с момента зачисления всей её суммы на расчетный счет Поставщика, указанный в настоящем Соглашении. 

4. Настоящим, Покупатель признает и подтверждает, что Соглашение является достоверным и достаточным подтверждением факта надлежащей поставки Оборудования, полного соответствия такого Оборудования всем предъявляемым к нему требованиям по количеству, качеству и комплектности, а также факта наличия Задолженности Покупателя перед Поставщиком и размера такой задолженности, указанного в п. «с» Преамбулы Соглашения. Поэтому в случае возбуждения какой-либо судебного либо административного разбирательства настоящее Соглашение будет являться неоспоримым и надлежащим доказательством всех фактов, указанных в настоящем п. 4 Соглашения.  

5. Также, Стороны приняли решение о заключении договора поставки оборудования, который вступит в силу с момента подписания настоящего Соглашения. При этом договор поставки оборудования заключается Сторонами на условиях, указанных в Приложении № 1 к настоящему Соглашению. 

6. Настоящее Соглашение вступает в силу с момента его подписания Сторонами и действует до его полного и надлежащего исполнения, за исключением Приложения № 1 к Соглашению («Договор поставки оборудования»), срок действия которого определяется п. 12.1 Договора поставки оборудования. 

7. Соглашение составлено на русском и итальянском языках в 2 (Двух) оригинальных экземплярах, имеющих равную юридическую силу по 1 (Одному) экземпляру для каждой Стороны. При наличии противоречий между текстами Соглашения на русском и итальянском языках, приоритетным является текст на [УКАЗАТЬ ПРЕДПОЧТИТЕЛЬНЫЙ ЯЗЫК]. 

Поставщик: 



[НОМЕР РЕГИСТРАЦИИ ФИРМЫ И ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР НАЛОГОПЛАТЕЛЬЩИКА]
юридический адрес: _________

[УКАЗАТЬ БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ ФИРМЫ]
_______________________________
[УКАЗАТЬ ЛИЦО, ПОДПИСЫВАЮЩЕЕ ДОКУМЕНТ]

Покупатель: 
_________
ОГРН _________
ИНН _________
юридический адрес: _________
[УКАЗАТЬ БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ ФИРМЫ]

_______________________________
[УКАЗАТЬ ЛИЦО, ПОДПИСЫВАЮЩЕЕ ДОКУМЕНТ]

Приложение № 1 к Соглашению от [УКАЗЫВАЕМ ДАТУ СОГЛАШЕНИЯ]

                 Договор поставки оборудования 

_________ в дальнейшем именуемая «Поставщик», 

и 
_________, именуемое в дальнейшем «Покупатель», 

1. Предмет договора

1.1. Поставщик производит и продает, а Покупатель покупает на условиях EXW __________ (БО), __________ (согласно Инкотермс 2010) для последующей реализации или использования на территории Российской Федерации оборудование и комплектующие, в том числе гидрораспределители и блоки управления (далее – «Оборудование»). 
1.2. Конкретные параметры поставки Оборудования, в том числе сроки поставки, количество, комплектация и ассортимент Оборудования, а также общая стоимость Оборудования и порядок его оплаты определяются Сторонами в рамках процедуры, установленной в Статье 3 настоящего Договора. 
1.3. По настоящему Договору могут производиться несколько поставок Оборудования при условии, что общая стоимость поставляемого Оборудования не превысит [УКАЗАТЬ ПРЕДЕЛЬНУЮ ЦЕНУ ДОГОВОРА] Евро. 

2. Порядок заказа и поставки Оборудования

2.1. Для того, чтобы заказать Оборудование, Покупатель направляет Поставщику письменный заказ (далее – «Заказ»), в котором указывает: 
2.1.1. наименование Оборудования, которое намерен закупить Покупатель; 
2.1.2. количество, комплектность и ассортимент Оборудования; 
2.2. Заказ должен содержать ссылку на п. 2.1 настоящего Договора. Также, Заказ должен содержать подпись Генерального директора Покупателя и оттиск синей печати Покупателя. Заказ может быть подписан только Генеральным директором Покупателя. 
2.3. Заказ должен направляться Поставщику в электронной форме в виде документа формата PDF на адрес электронной почты Поставщика, указанный в настоящем Договоре [В ЭТОМ ДОГОВОРЕ НЕОБХОДИМО ОБЗЯТЕЛЬНО УКАЗАТЬ ОФИЦИАЛЬНЫЙ Е-МЕЙЛ, НА КОТОРЫЙ БУДУТ ПРИХОДИТЬ ЗАКАЗЫ]. Поставщик вправе не принимать Заказ к своей обработке, если содержание и форма Заказа не соответствуют положениям Ст. 2 настоящего Договора. 
2.4. Не позднее [УКАЗАТЬ ОПТИМАЛЬНОЕ КОЛИЧЕСТВО ВРЕМЕНИ НА ОБРАБОТКУ ЗАКАЗ И ПОДГОТОВКУ СЧЕТА] Поставщик анализирует свои возможности по будущей поставке в адрес Покупателя, принимает решения по стоимости заказанного Оборудования и затем направляет в адрес Покупателя 2 (Два) оригинала Спецификации, в которой указывает: 
2.4.1. точное наименование поставляемого Оборудования; 
2.4.2. стоимость отдельных позиций Оборудования, а также общую стоимость Оборудования; 
2.4.3. сроки изготовления и поставки Оборудования, которые в любом случае начинают исчисляться с момента полной предоплаты Оборудования; 
2.4.4. иные параметры поставки Оборудования, которые Поставщик сочтет необходимым согласовать с Покупателем. 
2.5. В течение 5 (Пяти) рабочих дней с момента получения оригинала Спецификации Покупатель либо подписывает его со своей стороны и направляет Поставщику его экземпляр, либо в этот же срок направляет Продавцу мотивированные возражения относительно содержания Спецификации либо отдельных параметров поставки. 
2.6. Если Покупатель не согласен с содержанием Спецификации, Стороны проводят дополнительное согласование параметров поставки, которые затем отражают в иной Спецификации. В любом случае, окончательная Спецификация должна быть составлена и подписана Сторонами в оригинальной форме. 
2.7. После согласования и подписания оригинальной Спецификации Поставщик выставляет Покупателю счет (далее – «Счет») на оплату указанного в такой Спецификации Оборудования. Оригинал Счета должен быть направлен Покупателю экспресс почтой. Счет должен содержать общую стоимость партии поставляемого Оборудования и срок оплаты такой партии, который не может быть менее 7 (Семи) рабочих дней с момента выставления счета и более 10 (Десяти) рабочих дней с момента выставления счета. 
2.8. После получения Счета и в течение срока, указанного в таком Счете, Покупатель производит полную (100%) предварительную оплату Оборудования. Порядок оплаты устанавливается в Статье 3 Договора. При этом Стороны пришли к соглашению, что до момента зачисления всей суммы данной предоплаты на расчетный счет Поставщика, указанный в настоящем Договоре, Поставщик не обязан приступать к изготовлению Оборудования либо к совершению иных действий, направленных на организацию и обеспечение поставки Оборудования. 
2.9. После получения полной суммы предоплаты Оборудования Поставщик обязуется в разумные сроки приступить к изготовлению Оборудования и совершению иных действий, направленных на обеспечение поставки такого Оборудования. При этом к согласованному в Спецификации сроку поставки Оборудование должно быть полностью изготовлено, испытано, упаковано, промаркировано и предоставлено в распоряжение представителей Покупателя в месте нахождения завода или склада Поставщика. 
2.10. За 10 (Десять) рабочих дней до полной готовности Оборудования к отгрузке Поставщик направляет Покупателю уведомление о готовности Оборудования к отгрузке с указанием даты, когда Оборудование может быть передано представителям Покупателя, а также места, где оборудование будет представлено к отгрузке. 
2.11. В дату, указанную в уведомлении Поставщика, Покупатель должен обеспечить явку своего представителя в месте отгрузки Оборудования. Такой представитель должен иметь при себе нотариально заверенную копию своего паспорта и оригинал доверенности Покупателя, дающей ему право от имени Покупателя: 
2.11.1. получать Оборудование, осуществлять его осмотр и приемку по количеству, качеству и комплектности; 
2.11.2. подписывать любые акты, накладные и иные документы, связанные с поставкой и приемкой Оборудования, а также оформляющие факт отгрузки Оборудования в адрес Покупателя; 
2.11.3. предоставлять Поставщику любые документы; 
2.11.4. принимать оперативные решения по всем техническим и организационным вопросам, связанным с приемкой и отгрузкой Оборудования, а также представлять любые объяснения и комментарии, связанные с приемкой и отгрузкой Оборудования; 
2.11.5. совершать иные фактические и юридические действия, связанные с приемкой, получением и отгрузкой Оборудования. 
2.12. Указанные выше нотариально заверенная копия паспорта и оригинал доверенности представителя Покупателя передаются Продавцу до начала приемки Оборудования, и не подлежат возврату представителю Покупателя (остаются на хранении у Продавца). 
2.13. Представитель Покупателя должен самостоятельно разрешать все вопросы, касающиеся транспортировки Оборудования в Российскую Федерацию. В связи с этим, представитель Покупателя обязуется обеспечить своевременную подачу транспортных средств в место отгрузки Оборудования в дату отгрузки Оборудования, указанную в уведомлении Поставщика (п. 2.10 Договора). При этом поданный транспорт должен полностью отвечать требованиям, предъявляемым к транспортировке таких видов грузов, к которым относится Оборудования. 

3. Порядок оплаты

3.1. Если иное дополнительно не согласовано Сторонами, оплата Оборудования осуществляется Покупателем в Евро. При этом денежные средства должны перечислять на расчетный счет Поставщика, указанный в настоящем Договоре. 
3.2. Оплата Оборудования осуществляется путем полной (100%) предоплаты, как это указано в п. 2.8 Договора. 
3.3. Оплата считается произведенной с момента полного зачисления денежных средств на расчетный счет Поставщика, указанный в настоящем Договоре. 
3.4. Все банковские расходы, связанные с оплатой Оборудования, несут: на территории России – Покупатель; на территории иных стран – Поставщик. Таможенное оформление, связанное с вывозом Оборудования из Италии, транзитом Оборудования по территории стран Европы и ввозом его на территорию России, осуществляется силами и за счет Покупателя. 
3.5. В своем счете Поставщик вправе указать иные банковские реквизиты для оплаты Оборудования, то есть те платежные реквизиты, которые не указаны в настоящем Договоре. В данном случае Покупатель обязуется произвести оплату по указанным в таком счете реквизитам. 
3.6. По согласованию Сторон на денежные средства, перечисленные Покупателем в оплату Оборудования, никакие проценты не начисляются. 

4. Качество оборудования, упаковка и маркировка 

4.1. Оборудование, поставляемое по настоящему Договору, должно полностью соответствовать требованиям, предъявляемым к подобного рода товарам, а также техническим стандартам производителя. Поставщик гарантирует высокое качество Оборудования. 
4.2. Оборудование должно поставляться в экспортной упаковке Поставщика, предохраняющей его от любых повреждений во время транспортировки с учетом возможной перегрузки товара в пути. 
4.3. На каждом упаковочном месте должна быть нанесена следующая маркировка: 
4.3.1. наименование и адрес Поставщика; 
4.3.2. наименование и адрес Покупателя; 
4.3.3. наименование Оборудования, относящегося к конкретному упаковочному месту, а также код Оборудования по каталогу Поставщика. 
4.3.4. иная маркировка, требуемая согласно законодательству Италии либо принятая в силу сложившихся обычаев делового оборота. 
4.4. На корпусе Оборудования должна быть нанесена следующая маркировка: 
4.4.1. Фирма – изготовитель; 
4.4.2. Страна происхождения Оборудования; 
4.4.3. код и описание модели Оборудования (в соответствии со счетом). 
4.5. Если указанная в п. 4.4 Договора маркировка на Оборудовании не проставлена, Поставщик обязуется предоставить Покупателю надлежащим образом оформленные Сертификаты происхождения указанного Оборудования.

5. Приема Оборудования

5.1. Оборудование передается представителю Покупателя, указанному в п. 2.11 Договора, в состоянии, соответствующем всем обязательным требованиям, обычно предъявляемым к такому оборудованию в Италии, а в случае, если Стороны согласовали в Спецификации дополнительные требования, – с соблюдением таких требований. Если в день отгрузки, указанный в уведомлении Поставщика (п. 2.10 Договора), представитель Покупателя не явится в место отгрузки, указанное в таком уведомлении, то все негативные последствия такой неявки возлагаются на Покупателя. Если представитель Покупатель присутствует при приемке, но не располагает документами, подтверждающими его полномочия на приемку Оборудования (п. 2.11 Договора) либо располагает ими, но отказывается передавать их Поставщику на постоянное хранение, Поставщик вправе отказаться от отгрузки Оборудования. При этом, все негативные последствия такого отказа возлагаются на Покупателя. 
5.2. Наименование, количество и ассортимент Оборудования должны соответствовать наименованию, количеству и ассортименту, указанному в Спецификации (п. 2.4 – 2.6 Договора). Поставщик обязан обеспечить передачу Оборудования представителю Покупателя путем направления в место отгрузки своего представителя, надлежащим образом уполномоченного подписывать документы, оформляющие факт отгрузки Оборудования. 
5.3. Представитель Покупателя обязан внимательно осмотреть и принять поставленное со всеми необходимыми документами Оборудование, соответствующее условиям настоящего Договора и подписанной в соответствии с ним Спецификации. 
5.4. Передача оборудования оформляется соответствующими накладными [В ДАННОМ СЛУЧАЕ МОЖНО УКАЗАТЬ ИНЫЕ ДОКУМЕНТЫ, ФИКСИРУЮЩИЕ ФАКТИЧЕСКУЮ ПЕРЕДАЧУ ОБОРУДОВАНИЯ], которые подписываются уполномоченными представителями Сторон в месте отгрузки Оборудования и сразу же после завершения осмотра Оборудования. Право собственности на Оборудование переходит к Покупателю с момента подписания таких накладных. 
5.5. Если представитель Покупателя без каких-либо объективных причин откажется от подписания таких накладных, то Поставщик вправе отказаться от передачи (отгрузки) Оборудования представителю Покупателя. Между тем, если представитель Покупателя откажется от подписания накладных в связи с выявленными недостатками и дефектами Оборудования и при этом он точно сформулирует свои претензии, то Продавец обязуется в кратчайшие сроки разрешить вопрос по таким недостаткам и дефектам и назначить новую дату приемки Оборудования (если такие дефекты и недостатки не могут быть устранены немедленно в ходе первоначальной приемки). 
5.6. После подписания соответствующих накладных Оборудование подлежит погрузке на транспортные средства, подача которых должна быть обеспечена Покупателем к моменту подписания накладных. Если подача транспорта не обеспечена к указанному времени либо прибывший транспорт не соответствует требованиям, указанным в п. 2.13 Договора, то последующее хранение Оборудования на складе Поставщика осуществляется Поставщиком на платной основе из расчета [УКАЗАТЬ СТОМОСТЬ ХРАНЕНИЯ В ДЕНЬ]. Погрузка Оборудование на предоставленный транспорт производится силами Поставщика. 
5.7. После погрузки Оборудования Поставщик передает представителю Покупателя оригиналы следующих документов: 
5.7.1. [УКАЗАТЬ ПЕРЕЧЕНЬ ДОКУМЕНТОВ, ПЕРЕДАВАЕМЫХ ПОКУПАТЕЛЮ]. 
5.8. Передача указанных в п. 5.7 Договора документов оформляется двусторонним актом приема-передачи документации, который подписывается представителями Сторон в момент передачи таких документов. 

6. Гарантийные обязательства Поставщика

6.1. По соглашению Сторон гарантийный срок на Оборудование составляет 15 (Пятнадцать) месяцев с даты подписания накладных об отгрузке Оборудования в адрес Покупателя. 
6.2. Если в указанный гарантийный срок Покупатель выявит какие-либо недостатки и дефекты Оборудования, он вправе потребовать от Поставщика проведения ремонта такого Оборудования, а если обнаруженные дефекты и недостатки имеют неустранимый характер – замену Оборудования на надлежащее. Такие ремонт и замену Оборудования Поставщик производит в разумные сроки, своими силами и за свой счет. Такое требование Покупателя направляется Поставщику экспресс почтой в форме оригинального письма, и при этом, оно должно содержать следующую информацию: 
- описание и серийный номер дефектного Оборудования;
- фактическое количество отработанных им часов; 
- подробное описание неисправности, выявленной у дефектного Оборудования; 
- иные данные, касающиеся обстоятельств выявления указанных дефектов. 
К требованию должны быть приложены фотографии дефектного Оборудования при наличии возможности зафиксировать имеющиеся дефекты на таких фотографиях. 
6.3. Поставщик вправе отказаться от проведения ремонта либо замены Оборудования, если его недостатки или дефекты связаны с неправильной эксплуатацией либо явились следствием ремонта, адаптации либо модификации Оборудования, проведенной Покупателем либо третьими лицами без согласия Поставщика. 

7. Форс-мажор

7.1. Стороны не будут нести ответственности за полное или частичное неисполнение своих обязательств по данному Договору, если оно является следствием обстоятельств непреодолимой силы, а именно: войны, мятежа, гражданских беспорядков, пожаров, стихийных бедствий, запрета импорта или экспорта товаров, или иных непредвиденных обстоятельств, находящихся вне контроля каждой из сторон. Форс-мажорные обстоятельства, возникшие вследствие хотя бы одной из этих причин, освобождают Стороны от ответственности за просрочку или неисполнение обязательств. При этом срок исполнения обязательств Сторон по настоящему Договору отодвигается на период действия таких обстоятельств и их последствий без применения финансовых санкций. Стороны не освобождаются от обязательств по настоящему Договору срок исполнения, которых наступил до возникновения форс-мажорных обстоятельств. 
7.2. В случае, если такие обстоятельства продолжаются более 3 (Трех) месяцев, каждая из Сторон вправе отказаться от выполнения своих обязательств по настоящему Договору. Сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательств по настоящему Договору в условиях, указанных выше, обязана известить другую Сторону в течение 5-ти дней о наступлении и прекращении обстоятельств, препятствующих выполнению своих обязательств.
7.3. Достаточным подтверждением наступления форс-мажорных обстоятельств является документ, выданный органом или организацией, в компетенцию которой входит подтверждение фактов наступления обстоятельств непреодолимой силы. 

8. Ответственность Сторон

8.1. В случае нарушения условий настоящего Договора Стороны несут ответственность согласно законодательству Российской Федерации. 
8.2. Если в день отгрузки, указанный в уведомлении Поставщика, Покупатель не обеспечит явку своего представителя в место отгрузки и/или такой представитель явится без надлежащих документов (либо он их откажется передавать представителям Поставщика) и/или не обеспечит подачу надлежащего транспорта в место отгрузки, то за каждый последующий день просрочки с вывозом Оборудования с завода или склада Покупатель выплачивает Поставщику неустойку в размере 0,5 % от общей суммы подлежащего отгрузке Оборудования. 

9. Применимое право и компетентный суд

9.1. Настоящий Договор регулируется и подлежит толкованию в соответствии с законодательством Российской Федерации.
9.2. Все споры, разногласия или требования, возникающие из настоящего Договора или в связи с ним, в том числе касающиеся его исполнения, нарушения, прекращения или недействительности, подлежат разрешению в в Арбитражном суде города Москвы соответствии с процессуальным законодательством Российской Федерации.

10. Уведомления  

10.1. Если иное прямо не установлено настоящим Договором, все уведомления, документы, запросы, заявки и иные сообщения ("Уведомления"), подлежащие направлению в соответствии или в связи с настоящим Договором, оформляются в письменном виде и: 
10.1.1. вручаются лично надлежащим образом уполномоченным представителям принимающей Стороны;  на, направляются заказным письмом, с курьером (курьерской службой), по факсу или по электронной почте. Направление Уведомлений по факсу или по электронной почте обязательно должно сопровождаться направлением соответствующего Уведомления заказным письмом или курьером (курьерской службой).
или 
10.1.2. направляются принимающей Стороне заказным письмом соответствующей экспресс почтой. При этом, у направляющей Стороны должны оставаться на руках доказательства отправки такого уведомления, то есть квитанция (либо накладная) об отправке и описания содержания отправления (либо опись вложения почтового отправления). 
10.2. Все направляемые Сторонами Уведомления могут дублироваться путем направления таких уведомлений по электронной почте. Между тем, Уведомления, направленные по электронной почте, не считаются надлежащими и не могут подменять отправку оригиналов Уведомлений экспресс почтой либо вручение оригиналов Уведомлений представителям получающей Стороны. 
10.3. Любое Уведомление направляется по адресу и контактным реквизитам соответствующей Стороны, указанным в настоящем Договоре. 

11. Срок действия Договора 

11.1. Настоящий Договор вступает в силу с момента его подписания и действует до __________  г., а в части тех обязательств, которые возникли до даты прекращения Договора – до их полного и надлежащего исполнения. 
11.2. Настоящий Договор составлен на русском и итальянском языках в 2 (Двух) оригинальных экземплярах, имеющих равную юридическую силу по 1 (Одному) экземпляру для каждой Стороны. При наличии противоречий между текстами Договора на русском и итальянском языках, приоритетным является текст на [УКАЗАТЬ ПРЕДПОЧТИТЕЛЬНЫЙ ЯЗЫК].


Accordo
 di riconoscimento di un debito e delle successive forniture di merci


[LUOGO DI SOTTOSCRIZIONE]      
[DATA]

_________ di seguito denominata “Fornitore”,
e
_________ di seguito denominata ”Acquirente”
congiuntamente denominate “Parti”
in considerazione di quanto segue:

(a) in data _________ il Fornitore e l’Acquirente hanno sottoscritto il Contratto N. NAMS-_________ (di seguito “Contratto”), a fronte del quale il Fornitore si è assunto l’obbligo di fornire all’Acquirente macchinari ed i relativi elementi di completamento  per [INDICARE LA DESTINAZIONE DEL MACCHINARIO] (di seguito “Macchinario”). In conformità con le disposizioni del Contratto, il Macchinario doveva essere fornito all’Acquirente  a fronte di singoli ordini  dell’Acquirente.
(b) In esecuzione alle condizioni del Contratto ed a fronte dei singoli ordini dell’Acquirente il Fornitore ha fornito all’Acquirente il Macchinario, indicato all’Allegato N. 1 al presente Accordo, per un importo totale di [INDICARE IL VALORE TOTALE DEL MACCHINARIO EFFETTIVAMENTE FORNITO]. 
(2) Fino al momento attuale l’Acquirente non ha pagato una parte del Macchinario effettivamente fornitogli. Conseguentemente l’Acquirente ha maturato un debito nei confronti del Fornitore in misura pari a [INDICARE L’AMMONTARE DEL DEBITO] (di seguito “Debito”).
(d) Allo scopo di confermare il Debito in essere e la sua successiva risoluzione il Fornitore e l’Acquirente hanno ritenuto necessario sottoscrivere il presente Accordo;
(e) Inoltre, mediante la sottoscrizione del presente Accordo, le Parti intendono concordare e finalizzare dal punto di vista legale le modalità delle loro azioni nel processo delle successive forniture di Macchinario all’indirizzo dell’Acquirente;
hanno sottoscritto il presente Accordo di riconoscimento di un debito e delle successive forniture di merci, denominato nel testo “Accordo”, in merito a quanto di seguito esposto:
1. Mediante la sottoscrizione del presente Accordo l’Acquirente riconosce e conferma che:
1.1. Il Fornitore gli ha fornito in maniera adeguata e tempestiva il Macchinario corrispondente in toto ai requisiti della legislazione vigente ed al Contratto in merito a qualità, quantità e livello di completamento;
1.2. L’Acquirente ha adeguatamente eseguito l’accettazione, il controllo visivo, la verifica e i test del Macchinario e non ha rilevato alcuna insufficienza e/o difetto del Macchinario in questione;
1.3. il Macchinario fornito lo soddisfa pienamente e pertanto egli non avanza alcun reclamo nei confronti del Fornitore in merito al Macchinario fornito;
1.4. Il Fornitore ha debitamente adempiuto ai suoi obblighi a fronte del Contratto e pertanto l’Acquirente non avanza alcuna controrichiesta nei confronti dell’Acquirente.
2. Con il presente documento l’Acquirente conferma che al momento della sottoscrizione del presente Accordo sussiste un Debito non estinto dell’Acquirente in merito al pagamento del Macchinario effettivamente fornito. L’entità del Debito, indicato al p. “c” della parte introduttiva dell’Accordo è veritiera ed è stata definita dalle Parti in maniera precisa e corretta. Pertanto l’Acquirente riconosce il Debito in questione in misura totale, indubbia e incondizionata e, conseguentemente, riconosce i propri obblighi nei confronti del Fornitore in merito al pagamento del Debito e si impegna a pagare in toto (estinguere) detto Debito entro il [INDICARE IL TERMINEDELL’ESTINZIONE TOTALE DEL DEBITO] [IN QUESTO CASO SI PUO’ PREVEDERE SIA UN PAGAMENTO UNA TANTUM CHE UN PROGRAMMA DI ESTINZIONE DEL DEBITO]. 
3. Le Parti concordano che il Debito debba essere estinto da parte dell’Acquirente mediante bonifico bancario a favore del Fornitore, al numero di conto dello stesso indicato nel presente Accordo. Per effettuare il pagamento (estinzione) del Debito non si richiede di rispettare altre ulteriori formalità, quali l’emissione di una fattura di pagamento oppure la sottoscrizione da parte delle Parti di qualsivoglia ulteriore documento. Pertanto si considera che il Debito sia completamente estinto dal momento  del versamento del relativo ammontare sul conto corrente del Fornitore, indicato nel presente Accordo.
4. Con il presente documento l’Acquirente riconosce e conferma che l’Accordo è corretto e costituisce sufficiente conferma dell’adeguata effettiva fornitura del Macchinario, della piena conformità di detto Macchinario a tutti i requisiti ad esso relativi per quantità, qualità e grado di completamento, ed inoltre costituisce conferma della sussistenza di un Debito da parte dell’Acquirente nei confronti del Fornitore e l’entità di detto debito, indicata al p. “c” del preambolo del presente Accordo. Pertanto, in caso di insorgenza di qualsivoglia procedura di natura giudiziaria o amministrativa il presente Accordo verrà considerato incontestabile e costituirà adeguata dimostrazione di tutti i fatti indicati al presente p. 4 dell’Accordo.
5. Inoltre le Parti hanno deciso di sottoscrivere un contratto di fornitura di macchinario che entrerà in vigore al momento della sottoscrizione del presente Accordo. Pertanto il contratto di fornitura del macchinario viene sottoscritto dalle Parti alle condizioni indicate all’Allegato N. 1 al presente Accordo.
6. Il presente Accordo entra in vigore al momento della relativa sottoscrizione da parte delle Parti e rimane in vigore fino alla sua totale e adeguata esecuzione, ad eccezione dell’Allegato N. 1 all’Accordo (“Contratto di fornitura di macchinario”), il cui vigore viene definito al p. 12.1 del Contratto di fornitura di macchinario.
7. L’Accordo è stato redatto in lingua russa ed italiana in 2 (due) esemplari originali aventi pari valore giuridico, un (1) esemplare per ciascuna delle Parti. In caso di divergenze tra i testi dell’Accordo in lingua russa e italiana avrà prevalenza il testo in lingua [INDICARE IL TESTO PREMINENTE].
Fornitore:

_________

[NUMERO DI REGISTRAZIONE DELLA SOCIETA’E CODICE FISCALE]

Sede legale: _________.

[INDICARE LE COORDINATE BANCARIE DELLA SOCIETA’]
_______________________________
[INDICARE LA PERSONA CHE SOTTOSCRIVE IL DOCUMENTO]

L’Acquirente:
_________
OGRN _________
INN _________
Sede legale: _________
[INDICARE LE COORDINATE BANCARIE DELLA SOCIETA’]
[INDICARE LA PERSONA CHE SOTTOSCRIVE IL DOCUMENTO]


Allegato N. 1 all’Accordo del
[INDICARE LA DATA DELL’ACCORDO]

Contratto di fornitura di macchinario
_________ di seguito denominata “Fornitore”,
e
__________, di seguito denominata ”Acquirente”,

1. Oggetto del contratto

1.1. Il Fornitore produce e vende, mentre l’Acquirente acquista alle condizioni EXW __________ (Bo), __________ (conformemente a Incoterms 2010) per la successiva realizzazione commerciale o per l’utilizzo sul territorio russo, macchinari e relativi elementi di completamento, ivi comprese le valvole idrauliche ed le unità di controllo (di seguito “Macchinario”)
1.2. I parametri concreti di fornitura del Macchinario, compresi i termini di fornitura, la quantità, il grado di completamento ed il mix produttivo del Macchinario, come pure il costo  totale del Macchinario e le modalità del relativo  pagamento vengono definiti dalle Parti nell’ambito della procedura fissata all’articolo 3 del presente Contratto.
1.3. Ai sensi del presente Contratto possono essere realizzate alcune forniture di Macchinario a condizione che il costo totale del Macchinario fornito non superi [INDICARE IL PREZZO LIMITE DEL CONTRATTO] Еuro.

2. Modalità dell’ordine e della fornitura del Macchinario

2.1. Al fine di ordinare il Macchinario, l’Acquirente invia al Fornitore un ordine scritto (di seguito “Ordine”), nel quale indica:
2.1. la denominazione del Macchinario che l’Acquirente intende acquistare;
2.1.2. la quantità, il grado di completamento ed il mix  produttivo del Macchinario.
2.2. L’Ordine deve riportare il riferimento al p. 2.1. del presente Contratto. Inoltre, l’Ordine deve recare la firma del Direttore generale dell’Acquirente e il timbro blu dell’Acquirente. L’Ordine può essere sottoscritto solamente dal Direttore generale dell’Acquirente.
2.3. L’Ordine deve essere inviato al Fornitore in formato elettronico in PDF all’indirizzo di email del Fornitore, indicato nel presente Contratto [IN QUESTO CONTRATTO OCORRE OBBLIGATORIAMENTE INDICARE L’EMAIL UFFICIALE AL QUALE DEVONO PERVENIRE GLI ORDINI]. Il Fornitore ha diritto di non accettare l’esecuzione dell’Ordine se il contenuto ed il formato dello stesso non corrispondono alle disposizioni dell’art. 2 del presente Contratto.
2.4. Entro il [INDICARE IL TERMINE OTTIMALE PER ESEGUIRE L’ORDINE ED APPRONTARE LA FATTURA] il Fornitore analizza le proprie possibilità in merito alla futura fornitura a favore dell’Acquirente, decide il costo del Macchinario ordinato e quindi invia all’indirizzo dell’Acquirente due (2) originalI della Specifica, nella quale indica:
2.4.1. la denominazione precisa del Macchinario da fornirsi;
2.4.2. il costo dei singoli items del Macchinario, ed anche il costo totale del Macchinario;
2.4.3. i termini di produzione e di fornitura del Macchinario che in ogni caso iniziano ad essere calcolati dal momento del pagamento totale dell’anticipo del Macchinario;
2.4.4. qualsiasi altro parametro di fornitura del Macchinario che il Fornitore riterrà necessario concordare con l’Acquirente.
2.5. Entro 5 (cinque) giorni lavorativi dal momento del ricevimento dell’originale della Specifica l’Acquirente o lo sottoscrive da parte sua e invia al Fornitore il suo esemplare, oppure entro lo stesso termine invia al Venditore il rifiuto motivato in merito al contenuto della Specifica oppure AI singoli parametri di fornitura.
2.6. Se l’Acquirente non concorda con il contenuto della Specifica, le Parti devono procedere all’ulteriore approvazione dei parametri di fornitura che verranno riportati in un’altra Specifica. In ogni caso la Specifica definitiva deve essere redatta e sottoscritta dalle Parti in forma originale.
2.7. Dopo l’approvazione e la sottoscrizione della Specifica originale il Fornitore emette a favore dell’Acquirente una fattura (di seguito “Fattura”) in merito al pagamento del Macchinario indicato in detta Specifica. L’originale della Fattura deve essere inviato all’Acquirente mediante posta celere. La Fattura deve riportare il costo totale del lotto di Macchinario da fornirsi ed il termine di pagamento di detto lotto, che non può essere inferiore a 10 (dieci) giorni lavorativi dal momento dell’emissione della fattura o superiore a 10 (dieci) giorni lavorativi dal momento dell’emissione della fattura.
2.8. Dopo aver ricevuto la Fattura ed entro il termine indicato nella Fattura stessa, l’Acquirente effettua il pagamento totale (100%) dell’anticipo del Macchinario. Le modalità di pagamento vengono fissate all’art. 3 del Contratto. Le Parti hanno concordato che fino al momento del versamento della somma totale di detto anticipo sul conto corrente del Fornitore indicato al presente Contratto, il Fornitore non è tenuto ad iniziare la produzione del Macchinario oppure a finalizzare altri interventi mirati ad organizzare e ad assicurare la fornitura del Macchinario.
2.9. Dopo aver ricevuto la somma totale dell’anticipo del Macchinario il Fornitore è tenuto entro termini di tempo ragionevoli ad iniziare la realizzazione del Macchinario ed a completare qualsiasi altro intervento mirato ad assicurare la fornitura di detto Macchinario. Pertanto entro il termine di fornitura concordato nella Specifica il Macchinario deve essere completamente realizzato, testato, imballato, marcato e messo a disposizione dei rappresentanti dell’Acquirente presso lo stabilimento o il magazzino del Fornitore.
2.10. Entro 10 (dieci) giorni lavorativi dalla piena disponibilità del Macchinario alla spedizione, il Fornitore invia all’Acquirente una notifica in merito alla disponibilità del Macchinario alla spedizione con indicazione della data in cui il Macchinario può essere ceduto ai rappresentanti dell’Acquirente ed anche del luogo in cui il macchinario sarà consegnato alla spedizione.
2.11. Alla data indicata nella notifica del Fornitore, l’Acquirente deve assicurare la presenza del proprio rappresentante nel luogo di spedizione del Macchinario. Detto rappresentante deve avere con sé una copia notabilmente autenticata del proprio passaporto e  l’originale della procura dell’Acquirente che gli conferisce mandato a nome dell’Acquirente;
2.11.1. ricevere il Macchinario, effettuarne il controllo visivo e l’accettazione in merito a quantità, qualità e grado di completamento;
2.11.2. sottoscrivere qualsiasi atto, lettera di vettura e qualsivoglia documento relativo alla fornitura ed all’accettazione del Macchinario come pure l’atto di formalizzazione della spedizione del Macchinario all’indirizzo dell’Acquirente;
2.11.3. trasmettere al Fornitore tutti i documenti;
2.11.4. adottare le decisioni operative in merito a tutte le questioni tecniche ed organizzative connesse con l’accettazione e la spedizione del Macchinario ed anche fornire qualsiasi spiegazione e commento relativo all’accettazione ed alla spedizione del Macchinario;
2.11.5. intraprendere qualsiasi azione legale  Connessa con l’accettazione, il ricevimento e la spedizione del Macchinario.
2.12. Una copia autenticata notabilmente del passaporto e l’originale della procura del rappresentante dell’Acquirente vengono trasmesse al Venditore prima dell’inizio dell’accettazione del Macchinario e non vengono restituite al rappresentante dell’Acquirente (rimangono presso il Venditore).
2.13. Il rappresentante dell’Acquirente deve risolvere autonomamente tutte le questioni in merito al trasporto del Macchinario in Federazione Russa. Il rappresentante dell’Acquirente si impegna ad assicurare il tempestivo invio dei mezzi di trasporto nel luogo di spedizione del Macchinario alla data di spedizione dello stesso, indicata nella notifica del Fornitore (p. 2.10 del Contratto). Il mezzo di trasporto inviato deve rispondere in toto ai requisiti in merito al trasporto del tipo di carico al quale appartiene il Macchinario.

3. Modalità di pagamento

3.1. Se non concordato ulteriormente tra le Parti il pagamento del Macchinario viene eseguito dall’Acquirente in Euro. I mezzi finanziari devono essere bonificati sul conto corrente del Fornitore indicato nel presente Contratto.
3.2. Il pagamento del Macchinario avviene mediante pagamento anticipato totale (100%), come indicato al p.2.8. del Contratto.
3.3. Il pagamento viene considerato eseguito dal momento del versamento totale dei mezzi finanziari sul conto corrente del Fornitore, indicato nel presente Contratto.
3.4. Tutte le spese bancarie, connesse con il pagamento del Macchinario, se effettuate sul territorio russo, vengono sostenute dall’Acquirente mentre quelle effettuate sul territorio di altri paesi vengono sostenute dal Fornitore. Le spese doganali, connesse con l’esportazione del Macchinario dall’Italia, con il transito del Macchinario sul territorio dei paesi europei e con l’importazione dello stesso sul territorio russo vengono sostenute mediante le forze ed a carico dell’Acquirente.
3.5. Nella sua fattura il Fornitore ha diritto di indicare tutte le coordinate bancarie per il pagamento del Macchinario, vale a dire le coordinate di pagamento che non sono indicate nel presente Contratto. In questo caso l’Acquirente si impegna ad eseguire il pagamento a fronte delle coordinate indicate in detta fattura.
3.6. Previo accordo tra le Parti, sui mezzi finanziari trasferiti dall’Acquirente in pagamento del Macchinario non viene applicato alcun interesse.

4. Qualità del Macchinario, imballaggio e marcatura

4.1. Il Macchinario, che viene fornito a fronte del presente Contrato, deve corrispondere completamente ai requisiti richiesi per detto tipo di merci, ed anche agli standard tecnici del produttore. Il Fornitore garantisce l’elevata qualità del Macchinario.
4.2. Il Macchinario deve essere fornito in imballaggio per l’esportazione del Fornitore, che lo protegga da qualsiasi danno durante il trasporto, tenendo conto dei possibili trasbordi della merce durante il trasferimento.
4.3. Su ciascun collo di imballaggio si deve riportare la seguente marcatura:
4.3.1. nome e indirizzo del Fornitore;
4.3.2. nome e indirizzo dell’Acquirente;
4.3.3. denominazione del Macchinario, relativa a ciascun collo concreto di imballaggio ed anche codice del Macchinario a fronte del catalogo del Fornitore.
4.3.4. qualsiasi altra marcatura richiesta ai sensi della legislazione italiana o approvata in virtù delle consuetudini in uso nella pratica commerciale.
4.4. Sulla carcassa del Macchinario si deve apporre la seguente marcatura:
4.4.1 Fornitore;
4.4.2 Paese di provenienza del Macchinario;
4.4.3. codice e descrizione del modello del Macchinario (conformemente alla fattura).
4.5. Se la marcatura indicata al p. 4.4. del Contratto non è stata apposta sul Macchinario il Fornitore è tenuto a fornire all’Acquirente i Certificati di origine adeguatamente formalizzati di ciascun Macchinario.

5. Accettazione del Macchinario

5.1. Il Macchinario viene ceduto al rappresentante dell’Acquirente, indicato al p. 2.11 del Contratto nella condizione corrispondente a tutti i necessari requisiti, normalmente richiesti in Italia per il Macchinario di quel tipo, mentre nel caso in cui le Parti abbiano concordato nella Specifica ulteriori requisiti, il Macchinario dovrà essere conforme a questi ultimi. Se nel giorno di spedizione indicato nella notifica del Fornitore (p. 2.10 del Contratto) il rappresentante dell’Acquirente non si presenta sul luogo di spedizione indicato in detta notifica, tutte le conseguenze negative di questa mancata presenza ricadranno sull’Acquirente. Se il rappresentante dell’Acquirente presenzia all’accettazione ma non dispone dei documenti confermanti il suo mandato in merito all’accettazione del Macchinario (p. 2.11 del Contratto) oppure se dispone di detti documenti ma si rifiuta di consegnarli al Fornitore affinchè questi li prenda in consegna senza restituirli, il Fornitore ha diritto di rifiutare la spedizione del Macchinario. In tal caso tutte le conseguenze negative di detto rifiuto ricadono sull’Acquirente.
5.2. La denominazione, la quantità e il mix produttivo del Macchinario devono corrispondere alla denominazione, alla quantità ed al mix produttivo indicati nella Specifica (p.2.4-2.6del Contratto). Il Fornitore è tenuto ad assicurare la consegna del Macchinario al rappresentante dell’Acquirente mediante l’invio sul luogo di spedizione del suo rappresentante, adeguatamente autorizzato a sottoscrivere i documenti che formalizzano la spedizione del Macchinario.
5.3. Il rappresentante dell’Acquirente è tenuto ad effettuare un attento controllo visivo ed ad accettare il Macchinario fornito con tutti i necessari documenti, conformemente alle condizioni del presente Contratto ed alla Specifica sottoscritta in conformità ad esso.
5.4. La consegna del Macchinario viene formalizzata con le relative lettere di vettura (IN QUESTO CASO SI POSSONO INDICARE ALTRI DOCUMENTI CHE FISSANO L’EFFETTIVA CONSEGNA DEL MACCHINARIO), che vengono sottoscritte dai rappresentanti autorizzati delle Parti sul luogo di spedizione del Macchinario e immediatamente dopo il completamento del controllo visivo del Macchinario. Il diritto di proprietà sul Macchinario passa all’Acquirente dal momento della sottoscrizione di dette lettere di vettura.
5.5. Se il rappresentante dell’Acquirente senza alcun motivo obbiettivo rifiuta di sottoscrivere dette lettere di vettura, il Fornitore ha diritto di rifiutare la consegna (spedizione) del Macchinario al rappresentante dell’Acquirente. Se il rappresentante dell’Acquirente rifiuta di sottoscrivere le lettere di vettura in relazione ad insufficienze e difetti rilevati del Macchinario e formula in maniera precisa i propri reclami, in tal caso il Venditore è tenuto entro il minimo termine di tempo a risolvere la questione in merito a dette insufficienze e difetti ed a fissare una nuova data di accettazione del Macchinario (se detti difetti ed insufficienze non possono essere eliminati immediatamente nel corso dell’accettazione iniziale).
5.6. Dopo la sottoscrizione delle relative lettere di vettura il Macchinario viene caricato sui mezzi di trasporto, il cui invio deve essere stato assicurato dall’Acquirente al momento della sottoscrizione delle lettere di vettura. Se l’invio dei mezzi di trasporto non è stato assicurato nel periodo di tempo fissato oppure se il mezzo di trasporto pervenuto non corrisponde ai requisiti indicati al p. 2.13 del Contratto, il successivo stoccaggio del Macchinario presso il magazzino del Fornitore viene eseguito dal Fornitore su base di  pagamento partendo dal calcolo (INDICARE IL COSTO GIORNALIERO DELLO STOCCAGGIO)
5.7. Dopo il caricamento del Macchinario il Fornitore consegna al rappresentante dell’Acquirente gli originali dei seguenti documenti:
5.7.1. (INDICARE L’ELENCO DEI DOCUMENTI CHE DEVONO ESSERE CONSEGNATI ALL’ACQUIRENTE)
5.8. La consegna dei documenti indicati al p. 5.7. del Contratto viene formalizzata mediante un atto bilaterale di resa-accettazione della documentazione che viene sottoscritta dai rappresentanti delle Parti al momento della consegna di detti documenti.

6. Obblighi di garanzia del Fornitore

6.1. Previo accordo tra le Parti il termine di garanzia sul Macchinario è pari a 15 (quindici) mesi a partire dalla data di sottoscrizione delle lettere di vettura in merito alla spedizione del Macchinario all’indirizzo dell’Acquirente.
6.2. Se entro il termine di garanzia indicato l’Acquirente rileverà eventuali insufficienze e difetti del Macchinario, egli ha diritto di richiedere al Fornitore di eseguire la riparazione di detto Macchinario, mentre se i difetti e le insufficienze rilevate hanno un carattere ineliminabile, egli può richiedere la sostituzione  del Macchinario con uno adeguato. La riparazione e la sostituzione del Macchinario devono essere eseguiti dal Fornitore entro termini di tempo ragionevoli, in base alle proprie forze ed a proprie spese. Detta richiesta dell’Acquirente viene inviata al Fornitore mediante raccomandata in forma di lettera originale e contestualmente detta lettera deve contenere le seguenti informazioni:
- descrizione e numero di serie del Macchinario difettoso;
- quantità effettiva di ore lavorate;
- descrizione dettagliata del difetto rilevato nel Macchinario difettoso;
- altri dati in merito alle circostanze di rilevazione dei difetti in questione.
Alla richiesta si devono allegare le foto del Macchinario difettoso qualora sia possibile fissare detti difetti nelle foto.
6.3. Il Fornitore ha diritto di rifiutarsi di eseguire la riparazione o di sostituire il Macchinario se i relativi difetti ed insufficienze sono connessi con un utilizzo non corretto o risultano essere conseguenza di una riparazione, di un adattamento o di modifiche del Macchinario, eseguiti dall’Acquirente o da terzi senza il consenso del Fornitore.

7. Forza maggiore

7.1. Le Parti non saranno ritenute responsabili per il parziale o totale inadempimento ai propri impegni a fronte del presente Contrato se questo sia conseguenza di circostanze di forza maggiore ed in particolare: conflitti bellici, sommosse, disordini civili, incendi, calamità naturali, embargo all’importazione o all’esportazione di merci o di altre circostanze non prevedibili, che si trovino fuori dal controllo di ciascuna delle Parti. Le circostanze di forza maggiore, verificatesi in conseguenza di almeno uno dei succitati motivi esonerano la Parte dalla responsabilità per ritardo o inadempimento ai propri impegni. In tal caso il termine di esecuzione degli impegni delle Parti a fronte del presente Contratto viene fatto slittare per il periodo di vigore di dette circostanze e delle relative conseguenze senza che vengano adottate  sanzioni finanziarie. 
7.2. Nel caso in cui dette circostanze si protraggano per oltre 3 (tre) mesi, ciascuna delle Parti ha diritto di rifiutarsi di adempiere ai propri impegni a fronte del presente Contratto. La Parte per la quale si è verificata l’impossibilità di adempiere ai propri impegni a fronte del presente Contratto alle condizioni sopraindicate, è tenuta ad informare l’altra Parte entro 5 giorni in merito all’insorgere ed al cessare delle circostanze che impediscono l’adempimento ai propri impegni.
7.3. Sufficiente conferma dell’insorgere delle circostanze di forza maggiore costituirà il documento emesso dall’organo o dall’organizzazione nelle cui competenze rientra la conferma del verificarsi delle circostanze di forza maggiore.

8. Responsabilità delle Parti

8.1. In caso di violazione delle condizioni del presente Contratto le Parti saranno ritenute responsabili ai sensi della legislazione russa.
8.2. Se nel giorno di spedizione, indicato nella notifica del Fornitore, l’Acquirente non assicura la presenza del suo rappresentante sul luogo di spedizione e/o detto rappresentante si presenta senza gli adeguati documenti (oppure si rifiuta di consegnarli ai rappresentanti del Fornitore) e/o non assicura l’invio degli adeguati mezzi di trasporto sul luogo di spedizione, in questo caso per ciascun giorno successivo di ritardo nella spedizione del Macchinario dallo stabilimento o dal magazzino l’Acquirente paga al Fornitore una penalità in misura pari allo 0,5% della somma totale del Macchinario che deve essere spedito.

9. Diritto applicabile e tribunale competente

9.1. Il presente Contratto viene disciplinato ed interpretato ai sensi della legislazione russa.
9.2. Tutte le controversie, le divergenze, o le richieste, che risultano dal presente Contratto in relazione ad esso, ivi comprese questioni inerenti la sua esecuzione, violazione, cessazione o invalidità verranno disciplinate presso il Tribunale commerciale di Mosca ai sensi della legislazione processuale russa.

10. Notifiche

10.1. Se non fissato altrimenti direttamente dal presente Contratto, tutte le notifiche, i documenti, le richieste, le dichiarazioni e le altre comunicazioni (“Notifiche”) che devono essere inviate ai sensi o in relazione al presente Contratto, vengono formalizzate per iscritto e:
10.1.1. vengono adeguatamente consegnate a mano ai rappresentanti autorizzati della Parte ricevente; vengono inviate per raccomandata, con corriere (servizio di corriere), via fax o per posta elettronica. L’invio delle Notifiche via fax o per posta elettronica deve essere obbligatoriamente accompagnato dall’invio della relativa Notifica mediante raccomandata o corriere (servizio di corriere).
oppure
10.1.2 vengono inviate alla Parte ricevente mediante raccomandata del relativo servizio postale accelerato. Alla Parte mittente devono rimanere in mano gli attestati di spedizione di ciascuna notifica, vale a dire la ricevuta (o lettera di vettura) di spedizione e la descrizione del contenuto della spedizione (oppure la descrizione del contenuto della spedizione postale).
10.2. Tutte le Notifiche che devono essere inviate da parte delle Parti possono essere duplicate mediante l’invio di dette notifiche per posta elettronica. Le Notifiche inviate per posta elettronica non vengono considerate adeguate e non possono sostituire la spedizione degli originali delle Notifiche mediante raccomandata o la consegna degli originali delle Notifiche ai rappresentanti della Parte destinataria.
10.3. Tutte le Notifiche vengono inviate all’indirizzo ed alle coordinate di contatto della Parte relativa, indicati nel presente Contratto.

11. Termine di validità del Contratto

11.1. Il presente Contratto entra in vigore dal momento della sua sottoscrizione e rimane valido fino al __________  , mentre per la parte che concerne le circostanze verificatesi antecedentemente alla data di cessazione del Contratto, rimane valido fino alla relativa e totale adeguata esecuzione.
11.2. Il presente Contratto è stato redatto in lingua russa e italiana in 2 (due) esemplari originali, aventi pari valore giuridico, un (1) esemplare per ciascuna Parte. In caso di divergenze tra i testi del Contratto in lingua russa e italiana risulterà prevalente il testo in (INDICARE LA LINGUA PREVALENTE)

1 комментарий:

  1. Я порекомендую всем, кто ищет бизнес-кредит, господину Бенджамину, который помог мне с ссудой в четыре миллиона долларов для запуска моего бизнеса, и это было быстро. Получив у них кредит, было удивительно, насколько легко с ними было работать. безопасный. Это определенно был положительный опыт. Избегайте мошенников здесь и свяжитесь с г-ном Бенджамином Оном. 247officedept@gmail.com. WhatsApp ... + 19893943740. Если вы ищете бизнес-кредит.

    ОтветитьУдалить